Language Lover Club logo

Клуб Любителей Языка

Язык бывает довольно «забавным»

«Границы моего языка означают границы моего мира» - Людвиг Витгенштейн
Books

Эта забавность может привести к затруднениям...

Тем, кто владеет только одним языком, может показаться, что можно довольно сносно общаться с говорящими на другом языке, если под рукой есть словарь или онлайн-переводчик. Может, оно и так, если цель заключается в примитивном общении. К примеру: где ближайший продуктовый магазин? или - Не угостите сигареткой? Всё остальное, хоть чуточку более сложное, может оказаться весьма проблематичным...

Когда-то я знал одного человека, который захотел покрасоваться перед свой виртуальной подругой, и сказать ей что-нибдуь простое, например: «Я тебя люблю». Он был русским, она - американкой. Она изучала китайский, он работал в большой многонациональной компании. И тогда он обратился к своему китайскому коллеге за помощью.

Китаец говорит ему: «А что ты имеешь в виду? В каких вы отношениях? Ты обращаешься к мужчине или женщине? Вы друзья? Коллеги? Как давно вы друг друга знаете? Насколько глубоки твои чувства?» И еще десятка два вопросов. Русский парень слушал его минут 10-15, а затем сказал: «Достаточно, спасибо! Я как-нибудь английским обойдусь...»


Итак, с какими затруднениями мы можем столкнуться в другом языке, которые могут поставить нас в смешную ситуацию? Или нет...

Обычно у слов нашего родного языка находятся довольно однозначные соответствия в другом языке, или, по крайней мере, довольно близкие. Но это не всегда так. В русском языке, к примеру, не существовало слова «резюме» в значении «история образования и работы» во время советского режима. А сейчас в России наоборот, назаимствовали столь много английских слов, что родной язык стал почти неузнаваемым. Но это уже другая история.

А вот вам пример «интересных фактов», которые мы будем здесь размещать. Английское слово «siblings» не существует ни в русском, ни во французском, ни в испанском языках, но есть, например, в польском. Как же мы выходим из ситуации? Мы пользуемся выражением «братья и сестры». Как неудобно...


Со временем эта секция будет пополняться примерами из разных языков. А пока что, присылайте нам ваши!